The Road Not Taken – Robert Frost

Bilingüe/Bilingual, Incapaz de reseñar / Incapable of Reviewing
Imagen ©Rubal

Debo confesar que, aunque no creo en los talleres de escritura, sí he asistido a unos cuantos; ha sido siempre por razones ajenas a las de aprender a escribir y nunca lo he hecho del tirón un curso entero. En cualquier caso, he obtenido beneficios y uno de ellos fue conocer la poesía de Robert Frost. Todo surgió a raíz de un ejercicio de escritura que nos propuso el que era entonces, hace dos años, nuestro profesor. Fueron momentos extraños. No fui una alumna regular porque las circunstancias familiares no lo permitían y, sin embargo, procuré no perder la pista de esas sesiones donde la cabeza podía morar por unos minutos en otra parte. No me resultaba fácil, pero era mejor que nada. En una de esas ocasiones en las que asistí, cayó un ejercicio curioso. Se trataba de leer el poema de Robert Frost —que anoto a continuación— y recrear a partir de él una historia donde cada uno de nosotros fuéramos los protagonistas. Si lees el poema, verás que en un momento dado el personaje debe elegir el camino a seguir, y que después de hacerlo duda de la decisión tomada. Se trataba de ponernos en su misma situación y ver qué se nos ocurría. Algo así. Yo escribí el texto que se llamaba Difference.

«EL CAMINO NO ELEGIDO

Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo, 
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie 
Mirando uno de ellos tan lejos como pude, 
Hasta donde se perdía en la espesura;

Entonces tomé el otro, imparcialmente, 
Y habiendo tenido quizás la elección acertada, 
Pues era tupido y requería uso; 
Aunque en cuanto a lo que vi allí 
Hubiera elegido cualquiera de los dos. 

Y ambos esa mañana yacían igualmente, 
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día! 
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante, 
Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos. 

Debo estar diciendo esto con un suspiro 
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo, 
Yo tomé el menos transitado, 
Y eso hizo toda la diferencia.
»

Versión en español de Agustí Bartra (Fuente de procedencia: http://amediavoz.com/frost.htm#EL%20CAMINO%20NO%20ELEGIDO )

El poema en su inglés original:

«THE ROAD NOT TAKEN

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
»

(Fuente de procedencia: https://www.poetryfoundation.org/poems/44272/the-road-not-taken)

4 comentarios en “The Road Not Taken – Robert Frost

  1. Pingback: Poetas/1-Robert Frost — Cartas a un escritor/…a – Olga Rubal

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s